Szeretettel köszöntelek a SZABAD HÍREK közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
SZABAD HÍREK vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a SZABAD HÍREK közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
SZABAD HÍREK vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a SZABAD HÍREK közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
SZABAD HÍREK vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a SZABAD HÍREK közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
SZABAD HÍREK vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
2010. augusztus 02. Közélet
Ne a tükröd
okold, ha az orrod ferde, mondta Gogol, és vonták le belőle a
következtetést orosz látók, mint Lermontov, Dosztojevszkij,
Krasznov vagy Nobel díjas Szolzsenyicin.
A
„Korunk hőse” írója, Mihail Jurjevics Lermontov mintha
megérezte volna versében („Jóslat Oroszországról”) –
1830-ban! – a történelmi Oroszország pusztulását, 1917-et:
Eljő az év, hazánk jaj gyászos éve,
Midőn lehull a cárok szép fejéke.
A vak tömeg alázatát felejti.
Halál és vér lesz százezreknek étke,
Ha gyermekeknek és az asszonyoknak
Éltét nem védi megdöntött törvénye.
Pestis kúszik elő a holttestekből.
Falvak közt vánszorogva, lopva öl
S kendőt lebbent, ha hívja áldozatát.
És százezrek halnak meg éhínségtől.
Tüzek villannak majd folyók tükrében,
Midőn hatalmas ember jár elől.
Felismered őt, mert szemed nem téved,
De fent karddal rád sújt és nem lesz vérted…
Jaj lesz neked! Nyögésed, vad sírásod
Nem hallja meg, mert téged meg nem érthet.
Borzalmas lesz sötét, nagy köpenyében,
Melyet befest pirosló, drága véred.
„Pestis kúszik elő a holttestekből”, írja Lermontov, rejtjelesen, „kódoltan” kifejezve mindazt, ami százharmincegy éve Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkijből nyíltabban tört fel, amiért orruk ferdeségéért a tükröt okolták, költő kortársát, A. G. Kovner-t így figyelmeztetve:
„Egyáltalán nem vagyok ellensége a zsidóknak, és soha nem is voltam. Ön a zsidó értelmiségre hivatkozik, de hát Ön is értelmiségi, és figyelje meg, mennyire gyűlöli Ön az oroszokat kizárólag csak azért, mert Ön zsidó, még ha értelmiségi is. Második levelében van néhány sor a hatvanmilliós orosz nép erkölcsi és vallási tudatáról. Az iszonyú gyűlölet szavai ezek, igen, a gyűlöletéi, hiszen Ön, mint okos ember meg kell hogy értse, hogy ebben a tekintetben (vagyis abban a kérdésben, hogy az egyszerű orosz ember milyen mértékben és milyen erőteljesen keresztény) Ön a legkevésbé sem kompetens ítélni. Én sohasem beszélnék úgy a zsidókról, ahogy Ön az oroszokról. Életem ötven éve alatt folyvást azt látom, hogy a zsidók, a jók is, a rosszak is, még csak egy asztalhoz sem akarnak ülni az oroszokkal, holott az orosz nem utál leülni velük. Ki kit gyűlöl tehát? Ki türelmetlen kivel szemben?”
Igen,
ez volt akkor is, ma is a kérdés, és aki nem középiskolás vagy
egyetemi szinten, hanem mélyebben merészel tájékozódni, aligha
fog magához térni a rácsodálkozástól, hogy valaha az orosz
értelmiség tisztánlátásuk miatt elhallgatott képviselői mind
mennyire látók voltak, amiért Dosztojevszkijjel tudták, hogy
„soha még nép
hit nélkül, vagyis a jónak és rossznak fogalma nélkül nem
volt”, és
nem ők tehettek arról, ha a „rossz”
fogalma tisztázásakor figyelmüket rögtön rájuk terelték,
olyannyira, hogy a Lermontovhoz és Dosztojevszkijhez képest
jóformán ismeretlen Peter Nyikolajevics Krasznov egyik regényében,
az 1921-ben Berlinben megjelent „A
cári sastól a vörös zászlóig”
címűben, Oroszország tragédiájának fő okozóit bennük látta.
Regénye, mint írja Szémán István (Az új orosz irodalom. A
régibb irodalom történetének vázlatával. Bp. 1926. Szent István
Társulat (Szent István Könyvek 38.), 198. old.), „’a
zsidó intrikáknak’ rajzában kiváló”,
és mint volt kozákgenerális, „megrázó
tapasztalataiból merítette négy kötetes regényének anyagát”.
Nyilván ennek köszönhető elhallgatottsága, az, hogy az
irodalomkritikusok sommásan kezelik, mint a mégoly kiváló Bonkáló
Sándor is, aki szerint „a
forradalom igazi okait nem ismeri, minden bűnért a zsidóságot
vádolja”,
akit viszont ezért látó olvasói „második
Dosztojevszkijnek és Tolsztojnak”
tekintettek. (Az orosz irodalom története. Bp. 1924. Athenaeum, 2.
köt. 204. old.)
Ami pedig Alekszandr Szolzsenyicint illeti,
„Együtt”
címmel nálunk is megjelent két testes kötetében oroszokkal való
együttélésük tapasztalatait dolgozta fel, és lássunk csodát:
megjelenésekor nem tüntettek az „antifák”,
nem szólalt meg a „168
Óra” és TGM
se követelte a könyvárusító standok felborítását. Egyet
tehát, úgy látszik, mégis megtanultak: a tiltás is reklám, jobb
hallgatni, nehogy még a Nobel díjas Szolzsenyicin látókat
toborozzon.
Olvasók előtt egy régebbi Nobel díjas Szolzsenyicin cikk ismert, amit „oroszoknál cenzúrázni” kell.
Fordítása Szolzsenyicinnek a "A táborok a Gulág" - fejezete 20. "200 éve együtt" (KAT. IDE)
(hunhir.hu
alapján JOBBIK GONDOLAT)
|
|
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kapcsolódó hírek:
35 évet kapott egy pedofil brit zenész - Lan Watkins, semmi jel a megbánásra
Izrael folytatja a rasszista politikáját
Az Amerikát uraló cionista lobbi nem egyezkedik a németekkel
Két millió amerikai fogja veszíteni munkanélküli ellátást